台灣家長注意!你可能誤解了這42句兒童英語口語(下集)

2026 年 3 月 4 日

台灣家長注意!你可能誤解了這42句兒童英語口語(下集)

  13. They didn’t praise him slightly.

  他們可不是隨便誇他兩句,而是大大地表揚了他。

_x000D_

  14. That’s all I want to hear.

_x000D_

  我已經聽夠了,到此為止吧。

_x000D_

  15. I wish I could bring you to see my point.

_x000D_

  你要我怎麼說,你才能明白呢?

_x000D_

  16. You really flatter me.

_x000D_

  你這樣說,真讓我受寵若驚。

_x000D_

  17. He made a great difference.

_x000D_

  有他沒他,結果完全是兩回事。

_x000D_

  18. You cannot give him too much money.

_x000D_

  你給他再多的錢也不為過。

_x000D_

  19. The long exhausting trip proved too much.

_x000D_

  這次旅行曠日持久,把大家都累倒了。

_x000D_

  20. The monk is only not a dead man.

_x000D_

  這和尚雖然還活著,但跟死了也差不多。

_x000D_

  21. A surgeon made a cut in the patient’s stomach.

_x000D_

  外科醫生在病人的胃部劃開了一個切口。

_x000D_

  22. You look darker after the holiday.

_x000D_

  度假回來,你看起來氣色更健康了。

_x000D_

  23. As luck would have it, he was caught by the teacher again.

_x000D_

  不幸的是,他又一次被老師逮個正著。

_x000D_

  24. She held the little boy by the right hand.

_x000D_

  她抓著小男孩的右手。(此處若將 “by” 換成 “with”,則動作的主語會完全相反。)

_x000D_

  25. Are you there?

_x000D_

  這句相當於在問:你聽懂我的意思嗎?

_x000D_

  26. If you think he is a good man, think again.

_x000D_

  你要是覺得他是個好人,那可就大錯特錯了。

_x000D_

  27. She has blue eyes.

_x000D_

  她長著一雙藍眼睛。

_x000D_

  28. That took his breath away.

_x000D_

  他嚇得大驚失色。

_x000D_

  29. Two is company but three is none.

_x000D_

  兩人成伴,三人不歡。

_x000D_

  30. The elevator girl reads between passengers.

_x000D_

  電梯小姐在沒有乘客的空檔看書。(”between”在此有”without”之意。類似用法:She modeled between roles. 意指她不演戲時就去客串模特。)

_x000D_

  31. Students are still arriving.

_x000D_

  學生還沒到齊呢。

_x000D_

  32. I must not stay here and do nothing.

_x000D_

  我不能光是待在這兒,什麼都不做。

_x000D_

  33. They went away as wise as they came.

_x000D_

  他們來這一趟,一無所獲。

_x000D_

  34. I won’t do it to save my life.

_x000D_

  就算要我的命,我也不幹。

_x000D_

  35. Nonsense, I don’t think his painting is any better than yours.

_x000D_

  胡說,我看他的畫比你的也好不到哪兒去。

_x000D_

  36. Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.

_x000D_

  傳統上,義大利總統是個有名無權的職位。

_x000D_

  37. Better late than never.

_x000D_

  遲做總比不做好。

_x000D_

  38. You don’t want to do that.

_x000D_

  你最好別那樣做。

_x000D_

  39. My grandfather is nearly ninety and in his second childhood.

_x000D_

  我祖父快九十歲了,現在像小孩一樣,事事都要人照料。

_x000D_

  40. Work once and work twice.

_x000D_

  一次得手,下次就順了。

_x000D_

  41. Rubber easily gives way to pressure.

_x000D_

  橡膠受到壓力很容易變形。

_x000D_

  42. If my mother had known of it she’d have died a second time.

_x000D_

  要是我媽知道了,恐怕會氣得從棺材裡跳起來。

Related posts

Determined woman throws darts at target for concept of business success and achieving set goals

發佈留言