從食物詞彙看美式與英式英語的差異

2026 年 3 月 4 日

從食物詞彙看美式與英式英語的差異

  在介紹美式英語和英式英語單字的不同之前,首先家長們要明白,這些不同的單字就像是中文裡的同義詞,發音也沒有絕對的對錯之分,不論讓孩子學哪一種英語都是可以的。接下來,我就以食物為例,為家長們揭開美式與英式單字差異的冰山一角。

_x000D_
_x000D_

  1. 餅乾

_x000D_

  喜歡吃甜食的人,對餅乾一定不陌生吧!餅乾在美式英語中叫做「cookie」;在英式英語中則是「biscuit」。一般來說,cookie 指的就是餅乾,而曲奇只是其中一種,通常指用奶油打發製成的餅乾。除了曲奇,一些用蘇打粉或蛋白做的餅乾也叫做 cookie。至於 biscuit 的範圍就比較廣了,歐美國家有時也會把 cookie 稱作 biscuit,而在英國和法國,一些軟質的小蛋糕或點心也會被叫做 biscuit。

_x000D_
_x000D_

  2. 糖果

_x000D_

  糖果在美式英語中稱為「candy」,在英式英語中則是「sweet」。

_x000D_

  sweet 除了指糖果,也有「甜食」的意思,當然也可以當形容詞使用,表示甜的、愉快的、溫柔的或親切的。口語中,sweeties 還可以用來稱呼小朋友,帶有疼愛的意味。

_x000D_
_x000D_

  3. 蝦子

_x000D_

  蝦子在美式英語中常稱為「shrimp」,在英式英語中則多用「prawn」。

_x000D_

  其實,shrimp 是蝦子的統稱,而 prawn 通常指的是體型較大的明蝦或對蝦。在英式英語中,兩者都可以使用,但 prawn 聽起來更常見一些。

_x000D_
_x000D_

  4. 棉花糖

_x000D_

  棉花糖在美式英語中叫「cotton candy」,直譯就是棉花加糖,非常直白;在英式英語中則被稱作「candy floss」,其中的 floss 是指細絲或絨毛,和棉花糖的樣貌很相似,所以用 floss 來形容可說是十分貼切。

_x000D_
_x000D_

  5. 炸薯條

_x000D_

  炸薯條是相當普遍的食物,在美式英語中用「fries」來稱呼,fries 本來有油炸的意思,也可以專指炸薯條或其他油炸食品。英式英語中則稱為「chips」,通常就是指炸薯條。

_x000D_
_x000D_

  除此之外,英美兩國在日常用字上還有許多差異。不過我覺得,家長反而可以鼓勵孩子把這些同義字分類記憶,當作增加單字量的好機會。而且,英式發音和美式發音都是國際通用的,只要能夠順利溝通、彼此理解就足夠了。

_x000D_
_x000D_

  所以家長們不必太糾結該讓孩子學美音還是英音,重點是讓孩子跟著專業的歐美老師學習,這樣無論是哪一種口音,孩子的發音都能夠道地自然。除了跟著老師學習,家長也可以多鼓勵孩子與外師、同儕互動交流,透過實際對話學會表達自己,同時提升英語口說能力。tutorjr 是一家聘請專業歐美外師、主打一對二課堂模式的線上少兒英語機構,在此將他們的免費體驗課推薦給各位家長:http:///offlinep.htm?=HWR

Related posts

Determined woman throws darts at target for concept of business success and achieving set goals

發佈留言