「生病了」英文怎麼說(一)

最近寒流來襲,天氣變化劇烈,身邊不少朋友都掛病號了。不過你知道嗎?「生病」這個詞在英文裡可不止一種說法,細分起來竟有超過25種表達方式!今天就帶大家認識其中幾種常見用法,下次用英文描述身體不適時,就能更精準傳達囉。
_x000D_
_x000D_
1. have:最口語化的說法,後面直接加上疾病名稱即可,台灣人聊天時若穿插英文,也最常用這種表達。
_x000D_
_x000D_
例句:我記得我弟弟和妹妹小時候都曾嚴重氣喘發作。
_x000D_
_x000D_
2. take/catch:都帶有「感染到」的意味。美式口語常用take,英式則偏好catch,台灣受美式英語影響較深,take的使用頻率也較高。
_x000D_
_x000D_
例句:瑪麗很容易感冒。快到年底時,他兒子染上了猩紅熱。
_x000D_
_x000D_
3. contract:正式書面用語,醫療報告或新聞報導中較常見,日常對話較少使用。
_x000D_
_x000D_
例句:患者可能罹患急性細菌性腹膜炎,此情況需考慮手術處置。
_x000D_
_x000D_
4. get:通俗又萬用的動詞,台灣人在非正式場合也常說「我get到感冒了」這種混搭句型。
_x000D_
_x000D_
例句:我懷疑她得了流行性腦膜炎。
_x000D_
_x000D_
5. suffer from:強調「受疾病所苦」的狀態,醫病問診時很常用,帶有長期或反覆受苦的意味。
_x000D_
_x000D_
例句:你家裡還有沒有人得過跟你一樣的眼疾?
_x000D_
_x000D_
6. (be) ill with:英式英語用法,台灣人較熟悉美式表達,但看影集或文學作品時仍會接觸到。
_x000D_
_x000D_
例句:這位病人得了流感。
_x000D_
_x000D_
7. (be) sick with:美式用法,在台灣英語教學中較常見,注意不可與表示「厭煩」的sick of混淆。
_x000D_
_x000D_
例句:醫生說我患有高血壓。
_x000D_
_x000D_
8. fall ill(sick) with:強調「突然病倒」的瞬間變化,很適合描述急症發作。
_x000D_
_x000D_
例句:傑基上星期突然發高燒,至今還臥床休息。
_x000D_
_x000D_
9. be seized with:形容疾病「猛然襲來」的強烈意象,常用在中風、劇痛等急性症狀。
_x000D_
_x000D_
例句:病人昨天下午突然中風。
_x000D_
_x000D_
10. be attacked with:將疾病比喻為攻擊者,生動表達健康遭受侵襲的狀態。
_x000D_
_x000D_
例句:病人急性心肌梗塞發作後,在醫院加護病房觀察了一週。
_x000D_
_x000D_
11. be troubled with:帶有「長期受困擾」的語氣,適合描述慢性或反覆發作的病症。
_x000D_
_x000D_
例句:便秘患者應保持充足睡眠、定時進食,並充分咀嚼食物。
_x000D_
_x000D_
12. be vulnerable to:強調「易感染體質」或「脆弱部位」,醫療衛教資訊中經常出現。
_x000D_
_x000D_
例句:視網膜黃斑區的纖維特別容易發炎。
_x000D_
_x000D_
13. expose…to (be exposed to):著重「暴露在致病風險中」的概念,公共衛生討論時很實用。
_x000D_
_x000D_
例句:發燒會讓孩童虛弱,容易受到各種感染。孩子感冒時,也較易罹患肺炎。
_x000D_
_x000D_
看完這些例句,是不是發現英文描述病情其實很細膩呢?下次看診或關心朋友時,不妨試著用不同動詞精準表達。當然啦,最重要的還是照顧好身體,在這波寒流中大家都要穿暖保重喔!