not only but also的用法解析 如何避免用错

2026 年 3 月 4 日

not only but also的用法解析 如何避免用错

  今天要介紹一個非常經典的英文句型:”not only…but…”,相當於中文的「不但……而且……」。雖然基本意義如此,但實際用法卻不僅限於此。究竟該如何正確使用,又該如何在翻譯時靈活運用這個句型呢?以下將為大家詳細解析!

_x000D_
_x000D_

  一、「not only…but also」的兩種核心用法

_x000D_
_x000D_

  1. 連接兩個結構對稱的並列成分。例如:

_x000D_
_x000D_

  Not only Mr. Lin but also his son joined the Party two years ago.(連接兩個主詞)

_x000D_
_x000D_

  I not only play tennis but also practise shooting.(連接兩個動詞片語)

_x000D_
_x000D_

  He plays not only the piano but also the violin.(連接兩個受詞)

_x000D_
_x000D_

  They speak English not only in class but also in the dormitory.(連接兩個地方副詞)

_x000D_
_x000D_

  注意:像 “He not only plays the piano but also the violin” 這樣的句子,在文體上並不理想,因為 but also 後面的成分與 not only 後面的結構不對稱。

_x000D_
_x000D_

  2. 當 not only…but also 連接兩個子句,且 not only 置於句首時,第一個子句的主詞與動詞須採用部分倒裝。例如:

_x000D_
_x000D_

  Not only does the sun give us light but also it gives us heat.

_x000D_
_x000D_

  Not only did he speak English correctly, but also he speaks it fluently.

_x000D_
_x000D_

  Not only is this young man clever but also he is hard-working.

_x000D_
_x000D_

  二、如何避免過度使用 not only…but also

_x000D_
_x000D_

  寫好英文句子的關鍵之一,在於意識到自己是否使用了過於氾濫的搭配。

_x000D_
_x000D_

  來看一個中文例句:健康教育不僅可以應對青少年肥胖問題,還可以保護他們的自由。

_x000D_
_x000D_

  常見的翻譯版本:Health education among teenagers not only addresses the adolescent obesity but also protects their freedom.

_x000D_
_x000D_

  今天這個句子我也用了 not only…but also,而大家交上來的句子也幾乎清一色使用這個句型。不過,有幾位同學成功避開了這個較為普遍的說法,我們來看看他們的寫法:

_x000D_
_x000D_
p>  沉迷物化生的 Diana 寫道:

_x000D_
_x000D_

  Health education tackles juvenile obesity, guarding teenagers’ freedom.

_x000D_
_x000D_

  Jasmine 的版本:

_x000D_
_x000D_

  Health education, ensuring teenagers’ freedom, helps them stay away from obesity.

_x000D_
_x000D_

  從這兩個句子可以看出,避免使用 not only…but also 的一個方法是靈活運用分詞構句(伴隨狀語),這正是之前大家在群組翻譯練習時,老師曾經教過的技巧。今天我們就來看看更多避免使用 not only…but also 的表達方式吧!

_x000D_
_x000D_

  普通版:They were passionate lovers not only onstage but also offstage.

_x000D_
_x000D_

  優化版:They were passionate lovers onstage and offstage.

_x000D_
_x000D_

  更簡潔版:They were passionate lovers onstage and off.

_x000D_
_x000D_

  將介系詞片語放在句末,能使句子更簡潔有力。

_x000D_
_x000D_

  普通版:Outside the cinema, she lit a cigarette, not necessarily because she had a desire to smoke, but because she felt the need for warmth.

_x000D_
_x000D_

  優化版:Outside the cinema, she lit a cigarette, as much from the need for warmth as from a desire to smoke.

_x000D_
_x000D_

  透過這個句子,我們學到一種巧妙的寫法:將 not only…but also 替換成 as much…as,因為兩者都表示並列關係。用 from 來替代常見的 because,也能讓句子顯得更靈活。

_x000D_
_x000D_

  再舉一個例子:

_x000D_
_x000D_

  中文:在業餘時間裡,他不僅熱衷於海上衝浪,而且還喜歡上網。

_x000D_
_x000D_

  不合格寫法:In his spare times, he not only loves surfing, but also web-surfing.

_x000D_
_x000D_

  合格寫法:In his free time, he enjoys not only surfing but also online activity.

_x000D_
_x000D_

  不合格的句子有以下幾個文法問題:

_x000D_
_x000D_

  1. 「業餘時間」應使用單數 spare time 或 free time。

_x000D_
_x000D_

  2. not only…but also 通常直接放在動詞後,中間不需要逗號。

_x000D_
_x000D_

  3. 前後的 surfing 重複,且語意不夠清晰。

_x000D_
_x000D_

  合格範例只是達到基本要求,如果我們試著把 not only…but also 拿掉,可以寫出更漂亮的句子:

_x000D_
_x000D_

  優秀寫法:In his free time, he is a surfer of both waves and the internet.

_x000D_
_x000D_

  其實,避免使用 not only…but also 的前提,是意識到這個句型雖然是我們初學英文時就牢牢記住的——就像 there be 句型一樣深植腦海——但在實際寫作中,它確實顯得有些老套。透過今天的講解,希望大家能從語意出發,為自己的句子增添更多變化與層次。

Related posts

Determined woman throws darts at target for concept of business success and achieving set goals

發佈留言