「Excuse me」的6種英文常用說法

大家有沒有注意到”excuse me”這個英文片語,在日常對話中的使用頻率非常高呢?我們通常理解的”excuse me”多半是「不好意思、打擾一下、借過」這類意思。
_x000D_
_x000D_
但其實,在不同情境下使用”excuse me”,甚至用不同的語氣來唸,都可能表達出截然不同的含義。
_x000D_
_x000D_
那麼,”excuse me”在英文中到底有多少種意思?在日常口語溝通裡,又該如何恰當地使用呢?今天就讓我們一起來學學這個超萬用、超常見的英文片語吧!
_x000D_
_x000D_
1. 打擾一下,請問……
_x000D_
_x000D_
這是最常見的口語表達方式,通常用來向陌生人詢問資訊或提出請求。
_x000D_
_x000D_
【例句】
_x000D_
_x000D_
Excuse me, does this bus go to the railway station?
_x000D_
_x000D_
請問這班公車會到火車站嗎?
_x000D_
_x000D_
Excuse me, but will you please lend me a match?
_x000D_
_x000D_
不好意思,可以跟你借個火嗎?
_x000D_
_x000D_
2. 勞駕、借過一下
_x000D_
_x000D_
這可能是我們最熟悉的用法了,是一種禮貌的示意詞。當你需要穿過人群,請別人側身讓路,或不慎輕碰到他人時,就可以說”excuse me”來表示「借過」。
_x000D_
_x000D_
【例句】
_x000D_
_x000D_
Excuse me, could I get past?
_x000D_
_x000D_
不好意思,可以讓我過一下嗎?
_x000D_
_x000D_
在英文口語中,「借過一下」直接說Excuse me就可以了。
_x000D_
_x000D_
【例句】
_x000D_
_x000D_
He pushed his way through the crowd, saying “Excuse me.”
_x000D_
_x000D_
他一邊說著「借過」,一邊從人群中擠過去。
_x000D_
_x000D_
這種情況下通常不需要特別引起注意,所以音量會放得比較輕。外國人也為這種情境發展出更口語的說法——他們有時會省略”excuse”前面/ik/的音,直接說成”scuse me”,聽起來更自然隨意。
_x000D_
_x000D_
3. 打斷對話或暫時離開
_x000D_
_x000D_
比起前面那種「不需要引起注意」的用法,大家可能更常遇到的是另一種情況:當你在談話中需要接電話,或在聚餐時想去洗手間,這時說一句”excuse me”就能禮貌地表示你要暫時離開。
_x000D_
_x000D_
如果想用這句話來引起別人注意,記得要說得清楚、響亮一些。
_x000D_
_x000D_
【例句】
_x000D_
_x000D_
Excuse me, I’ll be back in a minute.
_x000D_
_x000D_
不好意思,我馬上回來。
_x000D_
_x000D_
4. 沒聽清楚、沒聽懂
_x000D_
_x000D_
當你因為各種原因需要對方再說一次時,可能會想到用”pardon”或”pardon me”。這雖然也是「請原諒」的意思,但其實外國人現在很少這樣說了,因為聽起來太過正式。
_x000D_
_x000D_
其實只要說一句”excuse me”,對方通常就能明白你沒聽清楚。如果還是擔心對方不懂,也可以這樣說:
_x000D_
_x000D_
Excuse me, I didn’t catch that.
_x000D_
_x000D_
抱歉,我剛剛沒聽清楚。
_x000D_
_x000D_
5. 「不好意思……」——為不禮貌的行為道歉
_x000D_
_x000D_
美國人在公共場合打噴嚏,或在安靜的地方不小心發出聲響時,通常都會說一句”Excuse me”,表示「不好意思,打擾了」,這已經成為一種習慣。
_x000D_
_x000D_
另外,在朋友聚會、商業會議等場合,”excuse me”也常被用來表達歉意。這裡的「不禮貌行為」可能只是指不夠周到、無法守約等情況,因應特殊場合的突發狀況,向朋友、同事或客戶致歉。
_x000D_
_x000D_
【例句】
_x000D_
_x000D_
Excuse me for not going to the door with you.
_x000D_
_x000D_
抱歉,沒辦法送你到門口了。
_x000D_
_x000D_
If I don’t appear, please excuse me.
_x000D_
_x000D_
如果我沒到場,請多包涵。
_x000D_
_x000D_
6. 如果你不介意的話……
_x000D_
_x000D_
這是一種比較客氣的說法,用來徵求對方同意或表達請求。常用”If you’ll excuse me…”開頭,意思是「如果你不介意的話……我是不是可以……」。
_x000D_
_x000D_
【例句】
_x000D_
_x000D_
If you’ll excuse me, I’ll go back to my office.
_x000D_
_x000D_
如果不介意的話,我先回辦公室了。
_x000D_
_x000D_
If you’ll excuse me, I will get some sleep.
_x000D_
_x000D_
如果你不介意,我想休息一下。
_x000D_
_x000D_
看到這裡,是不是覺得意思太多有點眼花撩亂呢?其實在學習英文片語時,與其死記中文解釋,不如多留意它的使用情境和經典句型(尤其是學口語的時候),這樣才能真正活用起來哦!