形容人外表乾淨俐落的說法

如何用英語形容外表乾淨俐落呢?這裡整理了一些實用表達,讓你的描述更貼近日常情境。
_x000D_
1. smart 整潔得體的
_x000D_
smart 不僅能形容衣著整潔,更可延伸表示時髦、有型的樣貌。
_x000D_
I was dressed in a smart navy blue suit.
_x000D_
我當時身穿一套筆挺的海軍藍西裝。
_x000D_
2. spruce 整潔清爽的
_x000D_
spruce 原指雲杉,因其紋理勻稱、結構細緻,引申為形容人打扮得清爽俐落。
_x000D_
He looked spruce and handsome in a clean white shirt.
_x000D_
他穿上潔白的襯衫,顯得清爽又帥氣。
_x000D_
3. clean-cut 整潔規矩的
_x000D_
常用來形容打扮端正、給人規矩印象的人。
_x000D_
Julie’s fiancé is a nice clean-cut young man.
_x000D_
茱莉的未婚夫是個打扮整潔、體面端正的好青年。
_x000D_
4. dapper (男性)衣著講究、精神奕奕的
_x000D_
特別形容男性穿著精緻、儀容俊挺的樣子。
_x000D_
Hercule Poirot is the dapper detective of the Agatha Christie novels.
_x000D_
赫丘勒・白羅就是阿嘉莎・克莉絲蒂筆下那位衣冠楚楚的偵探。
_x000D_
5. groomed 注重儀容的
_x000D_
groom 原指梳理(動物),引申為精心打理外表。
_x000D_
His mother was always impeccably groomed.
_x000D_
他的母親總是打扮得一絲不苟,十分得體。
_x000D_
6. look a million dollars 看起來光彩照人
_x000D_
常用於讚美他人穿著打扮格外亮眼、出眾。
_x000D_
”You look like a million dollars in that dress, honey!”
_x000D_
「親愛的,你穿那件裙子真是美極了!」
_x000D_
7. dressed up to the nines 盛裝打扮
_x000D_
指為了特殊場合精心穿著,達到極致講究的程度。
_x000D_
The girls were dressed up to the nines and went to the party.
_x000D_
女孩們個個盛裝出席,前往派對。
_x000D_
順帶一提,也要避免邋遢的樣貌!以下補充兩個形容不修邊幅的詞:
_x000D_
1. scruffy 邋遢的、不整潔的
_x000D_
a young man, pale, scruffy and unshaven
_x000D_
一個面色蒼白、衣著邋遢、鬍子沒刮的年輕男子
_x000D_
2. unkempt 蓬亂未整理的
_x000D_
Their faces were unkempt, their clothing sloppy.
_x000D_
他們儀容不整,衣服也穿得隨隨便便。