開心只會說Happy太老套?10句英語短語讓老外驚豔

每個人都希望自己和親友能天天開心,但如果只會用「I am happy.」、「I am excited.」這幾句,不僅表達有限,聽久了也覺得有些老套。今天小編就來分享10個形容開心的英文片語,學會之後連外國朋友都會對你刮目相看哦!
_x000D_
_x000D_
1、on top of the world 開心到極點
_x000D_
使用這個片語時要注意,正確說法是「on top of」,而不是「on the top of」。「on the top of」通常指具體物體的頂部,而「on top of」除了可表示實體位置的上方,也常用來比喻處於抽象意義的巔峰,比如情緒上的極致喜悅。
_x000D_
例句:我贏了比賽!真的開心到快要飛起來!I won the competition! I am on top of the world!
_x000D_
_x000D_
2、tickled pink 眉開眼笑
_x000D_
「tickle」原本是「搔癢」的意思,而「tickled pink」生動地形容一個人因為太開心而笑得合不攏嘴的模樣,就像被逗得笑到臉都紅了一樣。
_x000D_
例句:看到她的照片,我忍不住眉開眼笑。I was tickled pink to see her picture.
_x000D_
_x000D_
3、make one’s day 讓某人一天都心情愉悅
_x000D_
這個片語常用來表示某件事或某個人讓自己一整天都充滿好心情,甚至成為難忘的回憶。
_x000D_
例句:她的笑容讓我整天都心情超好。Her smile made my day.
_x000D_
_x000D_
4、walk on air 飄飄然、得意洋洋
_x000D_
形容開心到好像走在雲端一樣輕飄飄的,腳步都輕快起來。注意不要誤寫成「on the air」,否則意思就變成「正在直播」囉!
_x000D_
例句:聽到消息時,我開心到覺得自己像在雲端漫步。I felt that I was walking on air when I heard the news.
_x000D_
_x000D_
5、in seventh heaven 沉浸在狂喜之中
_x000D_
「seventh heaven」原指宗教中至高無上的天堂,用來比喻極樂、幸福的狀態,感覺就像置身天堂般快樂。
_x000D_
例句:大家稱讚她的廚藝時,她簡直樂到像在天堂。She was in seventh heaven when they praised her cooking.
_x000D_
_x000D_
6、on cloud nine 樂不可支、欣喜若狂
_x000D_
據說「cloud nine」指的是氣象學中編號第九的積雨雲,位置非常高,因此被引申來形容情緒高漲、開心到飄飄然的感覺。
_x000D_
例句:得知比賽獲勝,他開心到彷彿站在九霄雲上。He was on cloud nine when he knew that he had won the match.
_x000D_
_x000D_
7、be full of the joys of spring 充滿喜悅、活力滿滿
_x000D_
像春天一樣洋溢著生氣與快樂,常用來形容一個人心情極好、充滿活力的樣子。
_x000D_
例句:他蹦蹦跳跳地進教室,整個人春風滿面。He bounced into the classroom, full of the joys of spring.
_x000D_
_x000D_
8、have a whale of a time 玩得非常盡興
_x000D_
注意片語中有兩個「a」,不要漏掉或誤寫成「the」哦!另外,「a whale of a…」也可用來強調某件事非常厲害,例如:「You’re doing a whale of a job!」意思是你做得太棒了。
_x000D_
例句:派對上每個人都玩得超開心。Everyone had a whale of a time at the party.
_x000D_
_x000D_
9、over the moon 欣喜若狂
_x000D_
這個說法源自古老兒歌《Hey Diddle Diddle》中的一句「The cow jumped over the moon」,後來被引申為形容極度開心的狀態。
_x000D_
例句:艾瑪拿到新車,高興到快要飛上天。Emma is over the moon about her new car.
_x000D_
_x000D_
10、happy as a clam 無憂無慮、快活自在
_x000D_
「clam」是蛤蜊,注意不要和「calm」(冷靜)搞混了。這個片語據說源自「happy as a clam at high tide」(漲潮時的蛤蜊最安全滿足),後來簡化為形容悠閒快樂的狀態。類似說法還有「happy as a lark」(像雲雀一樣快樂)。
_x000D_
例句:你們看起來真是快活似神仙!You look as happy as a clam!
_x000D_
_x000D_
這些生動又地道的開心表達法,你都記住了嗎?下次感到喜悅時,不妨換個說法,讓你的快樂更有感染力!